-
1 горбатого могила исправит
горбатого могила исправитשוֹטֶה אֵין לוֹ תַקָנָה -
2 горбатого могила исправит
[saying]=====⇒ a person's deep-rooted shortcomings, habits etc are impossible to correct, a person's nature cannot change:- ≈ a leopard cannot change his < its> spots;- can the leopard change his < its> spots?;- whatfc bred in the bone...♦ "Всерьёз обиделись мужики, не вернутся". - "Не плясать же мне перед ними? - сорвал на нём [старом ветеринаре] досаду Андрей. - Когда-никогда, всё одно подвели бы. Горбатого могила исправит" (Максимов 3). "They've [the peasants have] really taken offense. They won't be back." Andrei vented his annoyance on him [the old veterinarian]. "What am I supposed to do, dance for them? They'd have let us down sooner or later anyway. The leopard can't change his spots" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > горбатого могила исправит
-
3 горбатого могила исправит
горбатого < одна> могила исправит (выпрямит)посл., неодобр.lit. only the grave can straighten the hunchback; cf. he who is born a fool is never cured; the leopard cannot change its spots; what is bred in the bone will not go out of the flesh; you cannot wash charcoal white; the fox may grow grey, but never good; he will die as he lived; you cannot make a silk purse out of a sow's earПрохор улыбнулся, сказал: - Вот уж истинно, что горбатого могила выпрямит. Он и из Красной армии пришёл с грабленым добром. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Prokhor smiled and said: 'It's a true saying that only the grave can straighten the hunchback. He's come back with loot even from the Red Army.'
Русско-английский фразеологический словарь > горбатого могила исправит
-
4 Горбатого могила исправит
Idiomatic expression: A leopard cannot change its spots (http://www.phrases.org.uk/meanings/226350.html)Универсальный русско-английский словарь > Горбатого могила исправит
-
5 горбатого могила исправит
Idiomatic expression: A leopard cannot change its spots (http://www.phrases.org.uk/meanings/226350.html)Универсальный русско-английский словарь > горбатого могила исправит
-
6 горбатого могила исправит
adj1) botan. an ihm ist Hopfen und Malz verloren, bei ihm ist Hopfen und Malz verloren2) set phr. der Wolf stirbt in seiner Haut, Bär bleibt Bär, führst du ihn auch über das MeerУниверсальный русско-немецкий словарь > горбатого могила исправит
-
7 Горбатого могила исправит
Once a person's basic character has been formed, it cannot be changed. See Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Гони природу в дверь, она влетит в окно (Г), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3), Из собаки блох не выбьешь (И), Каков в колыбельку, таков и в могилку (K), Кривое дерево не разогнется прямо (K), Наряди свинью хоть в серьги, а она все в навоз пойдет (H), Природа свое возьмет (П), Собачьего нрава не изменишь (C), Черного кобеля не отмоешь добела (4), Черное от стирки не белеет (4), Что природа дала, того и мылом не отмоешь (4)Cf: Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.). What is bred in the bone will not /come/ out of the flesh (Am., Br.). What's in the bone is in the marrow (Am.). You can never scare a dog from a greasy hide (Br.). You cannot make a crab walk straight (Br.). You can't take the grunt out of a pig (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Горбатого могила исправит
-
8 горбатого могила исправит
-
9 горбатого могила исправит
adjgener. kāds piedzimis, tāds nomirs -
10 горбатого могила исправит
adj1) gener. crìa cuervos y te sacarán los ojos, muerto el perro, se acabó la rabia2) saying. genio y figura hasta la sepulturaDiccionario universal ruso-español > горбатого могила исправит
-
11 горбатого могила исправит
adjset phr. (одна) bois tortu ne se redresse pas, en sa peau mourra le renard, la caque sent toujours le hareng, le renard mourra dans sa peau, qui a bu boira, qui a joue jouera, qui fol naquit jamais ne guéritDictionnaire russe-français universel > горбатого могила исправит
-
12 горбатого могила исправит
adj1) gener. chi e mancino la mattina, e anche la sera2) set phr. chi nasce tondo non muor quadrato, dura fino alla fossa, gotta nel l'ossa dura fino alla fossa, gotta nell 'ossa, il vizio di natura fino alla fossa duraUniversale dizionario russo-italiano > горбатого могила исправит
-
13 горбатого могила исправит
-
14 Горбатого могила исправит.
фраз. Can the leopard change his spots?Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Горбатого могила исправит.
-
15 Горбатого могила исправит.
1) El que malas mañas ha, tarde o nunca las perderá.2) Es inútil que lo fajen al que nace barrigón.3) Genio y figura hasta la sepultura.4) Quien tuerto nace, enderezase tarde.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Горбатого могила исправит.
-
16 Горбатого могила исправит
Гарбатага выпрастае магіла, а ўпартага - дубінаКалі пень, то і будзс пеньсм. Черного кобеля не вымоеш добелаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Горбатого могила исправит
-
17 горбатого могила исправит
only the grave will/can straighten the hunchbackрискованно в переводе!: The leopard cannot change its spots./ You can’t make a silk purse out of a sow’s ear.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > горбатого могила исправит
-
18 горбатого могила исправит
only the grave will/can straighten the hunchbackрискованно в переводе!: The leopard cannot change its spots./ You can’t make a silk purse out of a sow’s ear.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > горбатого могила исправит
-
19 горбатого могила исправит
горба́того [одна́] моги́ла испра́витSyn.: чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́; како́в в колыбе́льку, тако́в и в моги́лку W: den Buckligen kann nur das Grab gerademachen; E: die Fehler (die Laster) eines Menschen sind unausrottbar; Ä: Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch über’s Meer; an ihm ist Hopfen und Malz verloren; ein Zwerg bleibt immer ein Zwerg, und stund’ er auf dem höchsten Berg; das Schaf blökt immer die gleiche Weise; die Katze läßt das Mausen nicht -
20 горбатого могила исправит
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > горбатого могила исправит
См. также в других словарях:
горбатого могила исправит — прил., кол во синонимов: 4 • закоренелый (15) • закоснелый (16) • заматерелый (20) … Словарь синонимов
Могила исправит — кого. Разг. Предосуд. Кто либо не сможет при жизни избавиться от своих вредных привычек, заблуждений и т. п. Левонтий, послушай ка ты меня! Послушай!.. Ты забыл, об чём с тобой учитель разговаривал? Забыл? Ты ведь исправился!.. Меня, каторжанца,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Упрямого исправит дубина, а горбатого могила. — Упрямого исправит дубина, а горбатого могила. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МОГИЛА — жен. яма для погребенья покойника; место, где он погребен, с насыпью; | большая древняя насыпь, курган, где по преданью погребены могутники, богатыри; | южн. курган или холм вообще. | * Гибель, конец, смерть. Гомола церк. ком, куча: и взя Даниил… … Толковый словарь Даля
горбатого исправит могила(а упрямого дубина) — иноск.: о неисправимом Ср. Зашел он ко мне, думав и во мне найти такую же метаморфозу... да, знаете, по пословице: горбатого одна могила исправит... Боборыкин. Перевал. 3, 30. Ср. Полечат, вылечат авось. А ты, мой батюшка, неизлечим, хоть брось!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Горбатого исправит могила, а упрямого дубина. — Горбатого исправит могила, а упрямого дубина. См. УПОРСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горбатого исправит могила(а упрямого дубина) — Горбатаго исправитъ могила (а упрямаго дубина), иноск. о неисправимомъ. Ср. Зашелъ онъ ко мнѣ, думавъ и во мнѣ найти такую же метаморфозу ... да, знаете, по пословицѣ: горбатаго одна могила исправитъ ... Боборыкинъ. Перевалъ. 3, 30. Ср. Полечатъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
неисправимый — См … Словарь синонимов
закоренелый — См. старый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. закоренелый застарелый, заматерелый, закоснелый, заскорузлый, настоящий, старый, неисправимый; заматорелый, злостный,… … Словарь синонимов
закоснелый — См. старый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. закоснелый косный, консервативный, старый; неисправимый, черствый, заматорелый, закостенелый, заскорузлый, рутинерский,… … Словарь синонимов
заматерелый — См … Словарь синонимов